Mini4Temps | Le rendez-vous des Mini 4 Temps Honda
Bienvenue sur Mini4Temps Honda Dax Team Corsica, premier forum francophone consacré aux Mini4Temps Honda
recherche pieces et besoins d'aide pour traduction 05310
Mini4Temps | Le rendez-vous des Mini 4 Temps Honda
Bienvenue sur Mini4Temps Honda Dax Team Corsica, premier forum francophone consacré aux Mini4Temps Honda
recherche pieces et besoins d'aide pour traduction 05310
Mini4Temps | Le rendez-vous des Mini 4 Temps Honda
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Mini4Temps | Le rendez-vous des Mini 4 Temps Honda

Mini4Temps | Forum d'entraide et de conseils entre passionnés de Mini4Temps Honda
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
Retour en stock du coffret Pokémon Zénith Suprême – ...
Voir le deal

 

 recherche pieces et besoins d'aide pour traduction

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité




recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyLun 7 Jan - 10:12

voila j'ai fait une commande au state et j'ai recu un mail ,et j'ai du mal a traduire si quelqu'un

peut m'aider please :

There has been a problem with your RonAyers.com order 1xxxx8.
The billing address used does not match the address on file with your banking institution.
Please email us at parts@ronayers.com or call 1-800-888-3084 as soon as possible to resolve this issue, or to use another form of payment.

Thank you,

RonAyers.com
Revenir en haut Aller en bas
christian
Rang: Administrateur
christian


Nombre de messages : 18026
Age : 61
Date d'inscription : 16/03/2005

recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyLun 7 Jan - 11:09

salut
ils dient que ton adresse de facturation ne correspond pas à celle du titulaire du compte en banque utilisé pour la transaction, ils veulent que tu les recontactes par téléphone pour trouver un autre moyen de paiement
tu vis dangereusement toi brice2
tu connais bien le fournisseur au moins? ça risque de te couter la peau des c**** en frais bancaires et en transport
à+ brice4
Revenir en haut Aller en bas
https://okaeri-japan.fr/boutique/
Invité
Invité




recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyLun 7 Jan - 11:28

non je ne connais pas je teste c'est pas une grosse somme .

les frais banquaires j'en sais trop rien en faite mais j'ai deja payé en

dollar ou payé avec ma carte a l étranger et ca reste correct .

de toute facon je ne trouve pas ces pieces en europe :

un cable de compteur complet , guaine+ cable , garde bout ar pour zb

je crois que je vais les contacter:Shipping charges are calculated for continental US only! International shipping is not available at this time.Thumb down

y font chier ces ricains l'autre jour un gars vendait un pot et il ne voulait pas envoyer en

france alors que je payais le port affraid

en tous cas merci pour la traduction :
Revenir en haut Aller en bas
christian
Rang: Administrateur
christian


Nombre de messages : 18026
Age : 61
Date d'inscription : 16/03/2005

recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyLun 7 Jan - 12:33

salut
c'est un peu normal, je pense que beaucoup d'entre nous agiraient de la même façon si un américain les contactait pour acheter des pièces
tu n'as aucun recours en cas de problème, rien n'empêche le type de te facturer des frais supplémentaires si tu paies par carte
pour les paiements à l'étranger il ne faut utiliser que la paiement par virement et en euros, rien d'autre
à+ brice4
Revenir en haut Aller en bas
https://okaeri-japan.fr/boutique/
Invité
Invité




recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyMar 8 Jan - 11:26

merci du conseils thumleft thumright
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyMar 8 Jan - 16:14

à voir seon les frais engagés, avec le taux de change euro/dollar en ce moment, ça peut quand même valoir le coup si tu es sur de la qualité du matos...
Revenir en haut Aller en bas
christian
Rang: Administrateur
christian


Nombre de messages : 18026
Age : 61
Date d'inscription : 16/03/2005

recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction EmptyMar 8 Jan - 17:49

salut
Citation :
à voir seon les frais engagés, avec le taux de change euro/dollar en ce moment, ça peut quand même valoir le coup si tu es sur de la qualité du matos...
... et de celle du vendeur Wink
à+ brice4
Revenir en haut Aller en bas
https://okaeri-japan.fr/boutique/
Contenu sponsorisé





recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty
MessageSujet: Re: recherche pieces et besoins d'aide pour traduction   recherche pieces et besoins d'aide pour traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
recherche pieces et besoins d'aide pour traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Recherche pièces pour Dax 125
» recherche site pour pieces
» recherche pieces pour divers pour dax
» recherche pot et pieces pour pbr 90 cm
» Recherche de pieces pour mon Dax ST 70 de 1974

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Mini4Temps | Le rendez-vous des Mini 4 Temps Honda :: Mini4Temps | Forums Généraux :: Recherche de pièces pour vos Mini4temps-
Sauter vers: